Latest Articles

Spirit Tracks European Version Differences

Usually, the translations of Zelda games remain fairly consistent between the US and European versions, but this time, it seems that some Spirit Tracks characters and towns have been given different names for the European release.

One example is that a character which the US version named Byrne has been given the name Staven in Europe. Curiously, for the Australian release the manual and official website name him as Staven, but in-game he is named Byrne just like the US release.

If you own a copy of the European version and spot any other naming differences be sure to point them out, so that we can help to make our Spirit Tracks Walkthrough less confusing for our European visitors.

Cody Davies
Cody has been involved with Zelda Universe since joining the forums in 2003, and now spends most of his time making bad polls on Zelda Universe's Twitter account.

Continue the discussion with other Zelda fans on social media!

Login Close